今天的主題,不談經濟、金融了,來談談其他有趣的話題。我在騎機車時,常常看見店家寫著:「歡迎使用消費券」,卻也有非常多的店家寫「消費卷」。其實,我這個人很無聊,也很喜歡打破砂鍋問到底。我一直在想,到底正確的寫法是什麼?
偶逛書局,看見這期的歷史月刊(第253期),有了解答。我將內文大略敘述一下。
「券」和「卷」同樣是以「帣」(音ㄐㄩㄢ、)為聲母的形聲字,它們的造字本義和各自的形符有著密切的關係。「券」自從「刀」,表示其本義當與刀有關。按《說文‧刀部》:「券,契也,从刀、桊聲。券別之書,以刀判契其旁,故曰契券。」再看「卷」字。「卷」的形符是「ㄗ」。從甲骨文的形體來看,「ㄗ」就像一個人曲膝跪坐在側面形象,故而《說文‧ㄗ部》解釋:「卷,膝曲也。」「卷」,从ㄗ、帣聲,實與「券」同音。
那麼,「券」與「卷」的意義差別何在?簡單來說,「卷」只是一般的文書,沒有契約、憑證的作用,如「書卷」、「案卷」、「考卷」、「卷宗」。等;至於具備契約、憑證性質,發給與收受雙方互有權利義務者,就必須用「券」,如「票券」、「禮券」、「彩券」等。然則政府發送給百性消費的「消費券」,當然用「券」啦!
現下仍有許多人將「券」誤讀成ㄐㄩㄢ、,主要就是「券」與「券」的字形太相近了,且倆自所牽的字義又都與紙張相關,以致於大家將錯就錯,習以為常了。
漢字 |
反切 |
中古音聲母 |
現代音聲母 |
券 |
去願切 |
K‘(ㄎ) |
ㄑ |
卷 |
居倦切 |
K (ㄍ) |
ㄐ |
唸ㄑㄩㄢ、音比唸ㄐㄩㄢ、音多費了些聲母送氣的力,所以「禮券」、「折扣券」常唸成「禮ㄐㄩㄢ、」、「折扣ㄐㄩㄢ、」,卻從未有人把「書券」、「考券」唸成「書ㄑㄩㄢ、」、「考ㄑㄩㄢ、」,就是這個道理啦!
「禮券」、「消費券」,這類具備契約性質的文書自以「券」字為正,無論字形或讀音都不應與「卷」字相混才是。
(以上節錄歷史月刊第253期2月號)
留言列表